Dans la langue française contemporaine, l’expression « plus d’informations » au pluriel est nettement plus fréquente que « plus d’information » au singulier. Pourtant, les deux formes peuvent être correctes, selon le sens que l’on donne au mot « information ». Comprendre cette nuance permet d’écrire avec davantage de précision et d’élégance, que ce soit dans un mail professionnel, un rapport, un article ou une communication officielle.
« Plus d’informations » : la forme la plus courante
On utilise « plus d’informations » au pluriel lorsque le mot « information » désigne des renseignements concrets, des détails, des indications que l’on peut, en théorie, compter ou distinguer.
Dans ce cas, « information » fonctionne comme un nom dénombrable :
on pourrait parler de « plusieurs informations », « quelques informations », « des informations supplémentaires ».
- Usage typique : demandes de précisions, documents complémentaires, explications additionnelles.
- Contexte fréquent : formulaires, sites institutionnels, courriels professionnels, supports de communication.
Exemples :
- Les témoins présents sur place n’ont pas été en mesure de nous fournir plus d’informations sur la disparition de cette vache.
- Le gouvernement doit communiquer plus d’informations sur cette question pour rassurer la population.
- Pour plus d’informations, veuillez contacter le service concerné.
- Avant de signer ce contrat, j’aimerais obtenir plus d’informations sur les frais cachés.
Dans l’usage réel, on est très souvent dans ce cas de figure : on souhaite des données supplémentaires, des explications complémentaires, des numéros, des dates, des conditions, des modalités, etc. C’est pourquoi, sur la plupart des supports, le réflexe naturel et généralement recommandé est d’écrire au pluriel : « plus d’informations ».
Quand privilégier « plus d’informations » ?
On choisira presque toujours « plus d’informations » dans les situations suivantes :
- Communication pratique : affiches, notices, brochures, formulaires d’inscription.
- Échanges professionnels : mails à un client, à un fournisseur, à un collègue.
- Service client ou assistance : messages invitant à contacter un support, une hotline, un conseiller.
- Demandes de précisions : quand on veut obtenir des réponses plus détaillées sur un sujet précis.
Par exemple :
- Si vous souhaitez plus d’informations sur nos offres, nos conseillers sont disponibles du lundi au vendredi de 9 h à 18 h.
- Nous vous enverrons plus d’informations sur les modalités de participation dans les prochains jours.
Dans ce sens, « informations » pourrait quasiment se remplacer par « détails » ou « précisions » :
- « Pour plus de détails » → « Pour plus d’informations ».
- « Donnez-moi plus de précisions » → « Donnez-moi plus d’informations ».
« Plus d’information » : un nom indénombrable
La forme « plus d’information » au singulier apparaît lorsque le mot est compris comme un ensemble global, un « flux » de données, de savoirs, de nouvelles, que l’on ne compte pas unité par unité.
On l’emploie alors comme on utiliserait :
- « plus de savoir »
- « plus de culture »
- « plus de transparence »
Dans cette optique, on ne pense pas à plusieurs renseignements distincts, mais à une quantité globale d’« information » disponible, diffusée ou accessible.
Exemples :
- Il y a aujourd’hui plus d’information en circulation que jamais, mais il devient plus difficile de trier ce qui est fiable.
- Grâce à ce rapport, nous avons désormais plus d’information sur les effets à long terme du projet.
- Plus d’information vous sera fournie au fur et à mesure de l’avancée de l’enquête.
- Avec le développement du numérique, le citoyen a accès à plus d’information, mais pas toujours à plus de compréhension.
Une influence de l’anglais et un usage récent
L’emploi d’« information » comme nom indénombrable s’est développé relativement récemment en français, notamment sous l’influence de l’anglais.
En anglais, le mot information est presque toujours utilisé comme un indénombrable :
- « a lot of information »
- « more information was given »
Il serait incorrect, en anglais standard, de dire « informations » au pluriel.
En français, on observe depuis plusieurs décennies une tendance à calquer ce fonctionnement, surtout dans les domaines :
- des médias ;
- de la communication ;
- du numérique et des technologies de l’information ;
- de la recherche et des données.
Ainsi, dans le milieu des données ou des statistiques, parler d’« information » au singulier comme d’une masse abstraite est devenu courant. On peut par exemple dire :
- Ce système permet de traiter beaucoup plus d’information en un temps réduit.
- Les entreprises collectent toujours plus d’information sur leurs clients.
Pourquoi la distinction n’est pas toujours évidente
Dans l’usage réel, la frontière entre les deux formes n’est pas toujours nette. Souvent, les deux peuvent sembler possibles, et le choix dépend alors :
- du point de vue adopté (détails concrets ou masse globale) ;
- du registre de langue (plus ou moins soutenu, plus ou moins influencé par l’anglais) ;
- des habitudes du locuteur ou du milieu professionnel.
Par exemple :
- « Nous aurons plus d’information sur ce phénomène l’année prochaine. »
Ici, on met l’accent sur la quantité globale de connaissances. - « Nous aurons plus d’informations sur ce phénomène l’année prochaine. »
Ici, on imagine plutôt des rapports, des chiffres, des études : différents éléments.
Les deux phrases sont compréhensibles et généralement acceptées, mais le pluriel reste, dans la langue courant, plus fréquent et plus attendu.
Comment choisir entre les deux formes ?
Pour décider entre « plus d’information » et « plus d’informations », on peut se poser quelques questions simples.
- Peut-on imaginer des éléments distincts ?
Si l’on pense à des documents, des réponses, des données séparées, des numéros, des dates, des consignes, le pluriel est préférable :- Je vous enverrai plus d’informations sur les horaires, les tarifs et les conditions d’accès.
- Parle-t-on d’un « flux » global, d’une masse de connaissance ?
Si l’on se place dans une perspective plus abstraite, au niveau du savoir global disponible sur un sujet, le singulier peut se justifier :- Nous disposons aujourd’hui de plus d’information sur les océans qu’il y a cinquante ans.
- Quel est le contexte de communication ?
Dans les messages adressés au grand public, les formulaires, les notices, les sites d’information pratique, le pluriel est quasi systématique :- Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à l’accueil.
En résumé :
- Dans la majorité des cas : utilisez « plus d’informations ».
- Dans des contextes où l’information est envisagée comme une masse globale de données ou de savoir : « plus d’information » peut se défendre.
Recommandation pratique pour l’écrit
Pour un usage quotidien, surtout à l’écrit, on peut adopter les repères suivants :
- Dans un document administratif ou professionnel (courrier, rapport, bulletin, fiche d’information) :
privilégier presque systématiquement « plus d’informations ». - Dans un contexte pédagogique ou scientifique, quand on parle de la quantité de savoir disponible sur un thème :
- On pourra dire : « Il nous faut plus d’information sur ce phénomène. »
- Mais « plus d’informations » restera également acceptable.
- Dans la communication grand public (affiches, brochures, formulaires, sites d’inscription) :
- Utiliser de préférence : « Pour plus d’informations, contactez… »
En cas de doute, choisir le pluriel est une stratégie sûre :
« plus d’informations » correspond mieux à l’usage majoritaire et ne choque jamais.
Conclusion
Les deux formes, « plus d’information » et « plus d’informations », existent en français et peuvent être correctes, mais elles ne traduisent pas tout à fait la même façon de voir les choses :
- « plus d’informations » : des renseignements, des détails, des éléments concrets, que l’on pourrait compter ou distinguer.
- « plus d’information » : une quantité globale de savoir, un flux ou un volume d’information considéré comme une masse.
Dans la pratique, surtout à l’écrit et dans la communication de tous les jours, la forme la plus naturelle, la plus répandue et la plus recommandée reste :
« plus d’informations ».
